bormandg a écrit :Lensman a écrit :Et il y a un vieux Contes et Légendes chez Nathan, qui donne un résumé du truc.
Oncle Joe
De la traduction de CS Lewis?
Parce que faudrait savoir de quoi on parle dans ce fil, des fois!

On parle d'un texte, qui s'appelle
L'Enéide, et qui a été écrit en latin par un monsieur qui s'appelle Virgile. Ensuite, selon les langues, il y a des gens qui ont traduit ce texte. Certains l'ont traduit en français, d'autre en allemand, d'autre en anglais, etc... ça dépend un peu de la langue lue localement, depuis le déclin du latin.
Au début, j'avais mal compris et je pensais qu'on parlait de "traduction de traduction": traduire en français un texte anglais qui est une traduction du latin. C'est évidemment complètement idiot, et j'ai dû mal lire, évidemment !
C'est un truc que l'on fait parfois VRAIMENT en désespoir de cause, quand on n'arrive pas à trouver des gens capables de traduire la langue d'origine. On prend alors une traduction, que l'on traduit à son tour (ça arrive parfois avec le japonais, chez nous...).
Là, c'est écrit en latin, et à moins d'être idiot, c'est du latin que l'on part pour traduire Virgile. On ne part pas d'une traduction de Virgile en chinois, en néerlandais, en anglais en arabe ou en finlandais pour traduire Virgile en français, à moins d'être idiot, ou d'avoir perdu un pari stupide...
Oncle Joe