Il a laissé quelques mots sur la traduction effectuée par son prédécesseur :
(Source : La Garde de Nuit)C’est assez embêtant: parce que le style et le côté un peu archaïsant n’existent pas dans l’original, dont le ton est plutôt direct. Je vais essayer de ménager une transition, mais je pense que je vais ramener à un style plus proche de l’original. En revanche, je suis forcément obligé de garder les traductions de mots qu’a utilisées mon prédécesseur, même celles qui ne me plaisent guère. C’est trop tard pour rectifier.